PotPlayer自动识别字幕并实时翻译(简化版)

发布于 14 小时前  21 次阅读


本文于 2025年7月5日 1:54 更新,注意查看最新内容

长话短说。需要观看一个没有字幕的外语视频,然后发现PotPlayer(以下简称:Pot)支持自动识别字幕并且可以实时翻译,这里记录一下折腾过程。

一共分为两步,第一步是自动识别字幕

Pot内单击右键,选择字幕->创建有声字幕->创建有声字幕。

转换引擎:选择Whisper-Faster,点击下载按钮,下载引擎。

型号:选择small(更高版本对算力要求更高,视情况选择)。

型号由于众所周知的原因,无法直接进行下载,可以选择使用魔搭社区进行下载。

faster-whisper-small https://www.modelscope.cn/models/angelala00/faster-whisper-small/files

下载后点击型号两字,会跳转型号存放路径,将下载的文件移动至该文件即可。

然后点击开始按钮,即可开始生成当前语言的字幕文件。

第二步则是实时翻译,原理是借助翻译产品的API来实时进行翻译。

目前内置的翻译产品API除必应首年免费以外,其他均需收费使用。

PS:必应首年免费,注册也略微麻烦,非必要不推荐尝试。

这里有热心网友开发了国内百度翻译的插件,下载地址如下:

https://github.com/fjqingyou/PotPlayer_Subtitle_Translate_Baidu

文件下载之后移动至PotPlayer\Extension\Subtitle\Translate路径,重启Pot即可正常使用。

将百度翻译的API填入Pot内,即可正常开始实时翻译,由于国内产品注册没有难度,这里不做过多介绍。

路径:选择字幕->实时字幕翻译->实时字幕翻译设置。

个人使用之后感觉效果还可以,但是问题也很多,例如,电脑配置较低的情况下,字幕识别的速度相对来说比较慢,再者实时翻译可能存在接口的调用频率限制,例如限制在多少秒钟内只允许调用多少次,所以导致部分内容无法正常显示,当然也有可能是原字幕文件本身夹杂了多种语言,这种情况下,手动翻译都会出错,而API只是代替手动,自然而然也会出错了。

参考:

https://blog.csdn.net/duke_ding2/article/details/144973709

https://www.cnblogs.com/chasingdreams2017/p/18746470

https://andi.wang/2025/03/11/potplayer+whisper+ollama%E8%87%AA%E5%8A%A8%E7%94%9F%E6%88%90%E5%AD%97%E5%B9%95%E5%B9%B6%E7%BF%BB%E8%AF%91/

http://www.potplayercn.com/course/potplayer-generate-subtitles-from-voice.html


这短短的一生,我们最终都会失去。